Unser Termin bei der Zeitung / Our appointment at the newspaper

An einem Tag kam mein Mensch zu mir und sagte: „Smilla, oh je, musstest du gerade jetzt im Regen duschen? Wir müssen gleich los, wir haben einen Termin bei der Nürtinger Zeitung in der Redaktion.“
Ups, den Termin hatte ich ganz vergessen.

Ursprünglich war ein gemeinsamer Spaziergang geplant gewesen, aber wegen des schlechten Wetters sollten wir uns in der Redaktion treffen, damit mein Mensch von mir erzählen kann. Dass ich dort trocken erscheinen muss, das hatte mir niemand gesagt. Was nun? Werde ich etwa geföhnt? *

Um ganz ehrlich zu sein, sah mein Mensch auch nicht gerade frisch gekämmt aus, darum habe ich ihr umgehend geholfen, damit ihre Haare kameratauglich werden.

So funktionieren wir als Team, wir helfen uns gegenseitig. 🙂

In der Redaktion der Nürtinger Zeitung wurden wir sehr freundlich empfangen. Zum Glück hatten wir uns gegenseitig gestylt, denn ein Fotograf lichtete uns sogleich ab. Dann stellte die Redakteurin meinem Menschen viele Fragen. Den Antworten habe ich gar nicht zugehört, ich war damit beschäftigt, den Besprechungsraum zu inspizieren und aus dem Fenster zu schauen.

Einige Zeit später durfte ich das Ergebnis in der Zeitung betrachten.
„Das hat die Dame schön geschrieben.“, sagte ich zu meinem Menschen.

* Zum Thema „einen Falken föhnen“: Natürlich würde mein Mensch niemals einen eingeschalteten Föhn auf mich richten. Das möchte ich anmerken, bevor ein Shitstorm stärker bläst, als der Föhn es könnte. 😉

One day my human came to me and said, „Smilla, oh dear, did you have to take a shower in the rain just now? We have to leave right away, we have an appointment at the local newspaper in the editorial office.“
Oops, I had forgotten all about that appointment.
Originally, a walk together had been planned, but because of the bad weather we decided to meet in the editorial office so that my human could tell about me. No one had told me that I had to show up there dry. What now? Am I going to be blow-dried? *

To be completely honest, my human didn’t look freshly combed either, so I immediately helped her so that her hair would be camera-ready.
That’s how we work as a team, we help each other. 🙂

In the editorial office of the Nürtingen newspaper we were received very warmly. Luckily we had styled each other, because a photographer photographed us immediately. Then the editor asked my human many questions. I didn’t listen to the answers at all, I was busy inspecting the meeting room and looking out of the window.

Some time later I was allowed to look at the result in the newspaper.
„The lady wrote that beautifully,“ I said to my human.

* On the subject of blow-drying a falcon: Of course, my human would never point a switched-on hair dryer at me. I would like to note that before a shitstorm blows stronger than the hairdryer could. 😉



Veröffentlicht von Faszination Falke

Falknerei ist kein Hobby, es ist Leidenschaft. Für einen Falken ist Falknerei die Kunst, einen Menschen an sich zu binden. ;-)

Ein Kommentar zu “Unser Termin bei der Zeitung / Our appointment at the newspaper

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: