Gastbeitrag von Dirk Harders / Guest post by Dirk Harders

[Ich freue mich SEHR über den ersten Gastbeitrag, und dann auch noch von
Dirk Harders, ein erfolgreicher, sympathischer und erfahrener Falkenzüchter mit viel Herzblut aus Oldersbek, Schleswig-Holstein.
Viel Spaß mit seinem Beitrag. 🙂 ]

I am VERY happy about the first guest post, and then also from
Dirk Harders, a successful, sympathetic and experienced falcon breeder with a lot of heart and soul from Oldersbek, Schleswig-Holstein.
Have fun with his post.

Ein junger, roher und untrainierter Greifvogel, ist wie ein feuchter Klumpen Lehm, den man noch formen kann.
Wie gut oder schlecht das Endergebnis aussehen wird, ist eine Frage der Grundeinstellung zum Vogel, und eine Frage der persönlichen Fähigkeiten seines Trainers.
Von deutlichem Vorteil ist es immer, ein guter Ornithologe mit dem Spezialgebiet „Greifvögel“ zu sein.
Die hieraus resultierende Faszination ist ein wichtiger Baustein, und dieser wird sich in vielen Dingen immer positiv für den falknerisch gehaltenen Greifvogel bemerkbar machen.
Die notwendigen persönlichen Fähigkeiten, als weitere tragende Faktoren, werden ein gutes Endergebnis erst möglich machen.
Diese beinhalten Verantwortungsbewusstsein, Geduld, Einfühlungsvermögen und Fingerspitzengefühl.
Man muss lernen, die Dinge aus der Sichtweise seines Greifvogels zu sehen, um seine Reaktionen auch verstehen zu können.
Nur wer „eine gute Hand“ für die Tiere hat, wird auch außergewöhnliche Ergebnisse erzielen können.

A young, raw and untrained bird of prey, is like a wet lump of clay that can still be molded.
How good or bad the final result will be is a question of the basic attitude towards the bird, and a question of the personal skills of its trainer.
It is always a distinct advantage to be a good ornithologist with a specialty in birds of prey.
The fascination resulting from this is an important building block, and this will always have a positive effect on the falconry-kept bird of prey in many ways.
The necessary personal skills, as further supporting factors, will make a good final result possible.
These include a sense of responsibility, patience, empathy and tact.
You have to learn to see things from the point of view of your bird of prey in order to be able to understand its reactions.
Only those who have „a good hand“ for the animals will also be able to achieve extraordinary results.

„Dana“
Sakerfalke
Female F. cherrug
24.04.1997 – 25.04.2013
Nur durch eine naturnahe Halteform (Halbwildflug in höchster Kondition) konnte sich Dana als Jungvogel körperlich optimal entwickeln.
Aus den anfänglichen 1.030 g laut Kaufvertrag, konnten so 1.265 g werden.
Flugkraft und Ausdauer waren fantastisch anzusehen. Bei Testflügen am Stangenfederspiel flog sie ohne Probleme über 200 Durchgänge.
Nachdem sie sich am 06.02.1999 verstoßen hatte, sollte sich ihre körperliche Entwicklung in der freien Natur bestätigen. Nach fast genau 11 Monaten in Freiheit gelang es mir, Dana am 04.01.2000 in Hamburg wieder einzuholen.
Am Folgetag brachte sie leer 1.256 g auf die Waage, und nur 36 Stunden nach dem Einfangen stand sie ohne Scheu auf meiner Faust und nahm dort die angebotene Atzung an.
Nach nur 4 Tagen kam sie schon wieder zur Faust beigeritten.
Dieses außergewöhnliche Ergebnis konnte nur möglich werden auf Grund absoluter Faszination für einen Greifvogel, und den persönlichen Fähigkeiten, die zwingend notwendig sind, um einen solchen überhaupt formen zu können.

„Dana“
Saker Falcon
Female F. cherrug
24.04.1997 – 25.04.2013
Only by keeping her close to nature (semi-wild flight in highest condition) Dana could develop physically optimal as a young bird.
From the initial 1,030 g according to the purchase contract, could thus become 1,265 g.
Flight power and endurance were fantastic to watch. During test flights on the lure she flew over 200 passes without any problems.
After she had shed on 06.02.1999, her physical development should be confirmed in the wild. After almost exactly 11 months in freedom I managed to catch up with Dana again in Hamburg on 04.01.2000.
On the following day she weighed 1,256 g empty, and only 36 hours after the capture she stood without shyness on my fist and accepted the offered food there.
After only 4 days she came back to my fist.
This extraordinary result could only be possible due to absolute fascination for a bird of prey, and the personal skills that are absolutely necessary to be able to form such a bird at all.


[Wer auch einen Gastbeitrag auf meinem BLOG veröffentlichen möchte, der ist herzlich dazu eingeladen, vorzugsweise zum Thema „Falken“. Schreibt mir bitte dazu eine Email, siehe Impressum. ]

[Who would like to publish also a guest post on my BLOG, which is cordially invited to it, preferably to the topic „falcons“. Please write me an email, see „imprint“. ]

Veröffentlicht von Ronjas Mensch

Falknerei ist kein Hobby, es ist Leidenschaft. - Ronja meint: "Falknerei ist die Kunst, einen Menschen an sich zu binden. " ;-)

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: